08:46 / E Diele, 15 Prill 2018

PA�rse vajzat me flokA� ngjyrA� ari apo tA� verdhA� i quajmA� bionde?

Kur thuhet flokA�t e kaltra a�� askush nuk mendon nA� tA� kaltrA�n e qiellit, por tA� verdhA�n. E pra pA�rse A�shtA� kA�shtu?

Me siguri ndonjA�herA� keni pyetur pA�rse vajzave me flokA� tA� verdha, u themi qA� janA� bionde.

NA� gjuhA�n popullore kuptimi i ngjyrave ka ndryshuar pA�rgjatA� historisA� pra kA�shtu disa ngjyra apo nuanca tA� cilat sot ekzistojnA�, mA� herA�t nuk kanA� ekzistuar dhe anasjelltas apo emri pA�r to nA� tA�rA�si ka ndryshuar.

PikA�risht kjo A�shtA� arsyeja pA�rse flokA�t e verdha nA� gjuhA�n popullore quhet tA� kaltra.

Gjuha jonA� nA� tA� kaluarA�n e hershme ka njohur vetA�m qA� kanA� ekzistuar ngjyra tA� errA�ta dhe tA� shndritshme, a A�shtA� mat apo shkA�lqyese.

Nuanca e saktA� nuk ka pasur rA�ndA�si andaj as qA� ka ekzistuar fjala e cila do tA� pA�rcaktonte ngjyrat e ndryshme.

FjalA�s a�?e kaltA�ra�? nA� gjuhA�n tonA� i A�shtA� pA�rshkruar diA�ka qA� A�shtA� e shndritshme, ndA�rkaq kA�shtu ka pasur mundA�si tA� pA�rshkruhet edhe ajo qA� A�shtA� e bardhA� dhe ajo qA� A�shtA� e verdhA� e artA�.

Nuk ka pasur dallime, tA� gjitha kA�to kanA� qenA� tA� kaltra. KA�shtu edhe njeriu i cili ka pasur flokA� sy, ten tA� shndritshA�m, A�shtA� quajtur a�?i kaltA�ra�? (biond). Natyrisht, flokA�t e tij kanA� qenA� tA� kaltra nA�se i ka pasur tA� shndritshme.

ShumA� gjuhA� evropiane kanA� emrin e pA�rbashkA�t pA�r njerA�zit biondA�.

RrA�nja e fjalA�s e cila pA�rdoret si shprehje a�?blonda�?. PA�rdoret nA� gjuhA�n angleze, ndA�rkaq ka rrjedhur nga frA�ngjishtja e vjetA�r, ku fjala a�?blonta�? ka shA�nuar tA� verdhA�n, pA�rkatA�sisht tA� artA�n.

KA�shtu anglezA�t e kanA� marrA� atA� rrA�njA� dhe e kanA� ndA�rtuar fjalA�n a�?blondea�?, ndA�rsa gjermanA�t pA�rdorin fjalA�n a�?blondinea�?, ndA�rkaq italianA�t a�?biondaa��.

NA� spanjisht pA�r bionden pA�rdoret shprehja a�?ruboia�?, qA� do tA� nA�nkuptonte tA� kuqen, ndA�rsa portugezA�t a�?loiraa�? a�� qA� do tA� nA�nkuptonte e kaltA�r.

Temat: